零引言
当前,我们正面临着一个文化时代。文化时代是相对于经济时代而言的。我们之所以处于文化时代,一是因为文化作为一种“软实力”,在日趋激烈的综合国力的竞争中处于举重若轻的地位。提升文化“软实力”已成为当代中国的一项重要国家战略。二是世界多元文化处于激烈的碰撞和激荡中。在全球化的今天,世界文化也在加速碰撞和交融。中华文化能否保持自身优势,不断地向前发展,能否抵抗住被同化、被吸收、被渗透、被边缘化都是需要重视的问题。当前中华文化在世界上还没有很高的话语权,中华文化的传播也与我们的经济发展存在着巨大反差,推动中华文化走出去依然是一项十分艰巨的任务。中华文化的传播有很多途径,其中对外汉语教学就是传播中华文化的重要的阵地之一。我们有必要对这其中存在的问题进行分析,并找到相应的对策,以便更好地传播中华文化。
一中华文化传播存在的问题
(一)就中华文化的传播者——教师而言
陆俭明在《汉语国际传播中的几个问题》中指出文化传播除了有赖于文化自身厚重的吸引力、感染力、影响力之外,还有赖于我们每个中国人,特别是汉语教师自身的言谈举止——汉语教师就是中华文化的形象大使,就是中华文化的窗口与镜子。教师作为推广和传播中华文化的重要力量,是向世界传播中华文化的桥梁和纽带,具有无可取代的作用。目前汉语教师数量较多,但素质参差不齐。许嘉璐就曾指出中华文化在向全球传播和推广的过程中面临一些难题,最大的难点在于人才缺失,“认识到历史和现实所赋予我们责任的人太少;善于深入浅出,把民族文化的真谛表达出来的人太少;精通一门以上外语、深刻把握中华文化、了解某一国家或地区文化的人尤其少”,“三者归为一点——缺人才”。具体说来,有以下两个问题最突出:
一是教师有文化定势,也就是跨文化的意识不够。对外汉语教学不仅是学习汉语的场所,从本质上讲是也是一种中外语言文化碰撞和交流的场所,是一种跨文化的交际活动。王添淼在《文化定势与文化传播——国际汉语教师的认知困境》中指出,国际汉语教师在传播中华文化的过程中主要表现出三种不同的文化定势:基于自我有限的教学经验所形成的文化定势、基于中国文化所形成的文化定势和基于自我所崇尚的文化而形成的文化定势。汉语教师在中国文化传播过程中往往会因经验不足、对本国文化的过于自信、个人崇尚其他文化等不同的原因形成对学生的错误判断,造成偏见,或者形成以本国文化为中心的民族中心主义,或者对别国文化过于热爱而选择依附它等等,这些都会对汉语教学、文化传播产生影响。
二是教师在跨文化的教学中,教师的跨文化教学能力欠佳。由于缺乏对文化知识的敏感度,以及对中外文化知识的了解,难以形成文化自觉意识。在讲课的过程中,教师不能敏锐地发现隐藏在语言背后的中华文化教学点,不能看到传统文化内容的现实意义,不能自觉地将文化教学和传播自然地融入到汉语教学中,不能根据学生的不同的文化背景等方面进行灵活的跨文化转译和跨文化教学,不能对中外文化间的差异进行说明等等。
因此,部分教师跨文化交际能力和教学能力的缺乏是中华文化传播的重要障碍。
(二)就中华文化传播的内容而言
1.内容集中在传统文化和表层文化上
文化可分为传统文化和现当代文化,又可分为表层文化和深层文化。中华文化传播的内容主要集中在传统文化和表层文化之中。一提到中华文化的传播,很容易想到的就是服饰文化(汉服、旗袍、中山装等)、节日习俗、剪纸、中国结、舞龙舞狮、武术(太极、咏春等)、京剧脸谱、十二生肖、歌曲《茉莉花》、红色、茶文化、瓷器、旅游景点(长城)等等。它们是中国特有的文化符号,很多外国人对中国的印象来源于此,但也局限于此。把这些传统的、浅层次的文化内容作为文化传播的内容是无可厚非的,但是我们总习惯于用它们来以偏概全,将它们作为中华文化的全部内容展示和传播给世界,在内容的选择上比较狭隘,并且多注重对文化产品和文化行为的传播,缺少对文化内涵、文化观念的挖掘,很少阐释文化意象背后的文化含义。胡晓明在《如何讲述中国故事?》中指出中国文化走出去的困境之一就是“生根的、有长期、普遍而持续影响力的东西不多”。事实上,这些文化符号是中国文化浅层次的表现方式,确实能够勾画出中华文化的轮廓,但是更为重要的中华文化的思想内核、精神价值观的东西却没有涉及和被强调。在中华文化传播的过程中,这些流于表面的文化内容会给外国人带来一时的新鲜感,却留不下什么让人印象深刻的东西,并不能将中华文化的“博大精深”很好地展示出来。我们传播中华文化,不仅是将代表中国的文化符号传递给世界,更重要的是把中华文化深层意义推向世界,提高世界对中华文化的认知,加强世界与中华文化的联系,促进文化传播、文化交流、文化认同。
2.内容的选择没有考虑到学习者的需求
在传播学领域中Katz,Blumler和Gurevitch提出了“使用与满足”理论(UsersandGratification,简称UG或UGT),它强调大众的“社会和心理需求”、由此产生的期待以及对大众需求的满足。这一理论也可应用到中华文化的传播中。中华文化的传播同样要考虑到学生的需求,因为它们是文化传播的对象,是文化传播中不能忽视的部分。因为不同的地区、性别、年龄、学习目的、文化知识基础等因素,外国人对中国文化的需求程度有很大差异。比如:对于一部分想来华旅游、或者想和中国人做生意的学习者来说,他们有更多的学习中国日常交际文化的需求,此时过多地讲解中国历史、中国的武术似乎就不太合适了。对于学习汉语的少儿来说,文化学习更偏重于文化体验和文化实践,深层次的文化知识的讲解就过于深入和复杂了。对于已经有一定文化知识基础的人来说,再讲解他们已经了解的文化知识就没有新意,就不能引起兴趣了。一些国际汉语教师在选择文化教学、文化传播的内容时比较“自以为是”,缺乏对学习者情况的分析,忽视学生的需要什么,或者说忽视学生文化学习的兴趣点所在,不考虑学习者已有的知识结构、审美需求、思维习惯等,而选择一些不太合适的点来进行教学。如在介绍京剧时,汉语教师习惯从自己的逻辑思维出发,选择讲解京剧的起源、发展、四大行当、四大表现手法、京剧脸谱等内容,有些内容汉语教师自己都不太熟悉、不太喜欢、不觉得亲切,更不用说外国人了。
(三)就中华文化的传播方式而言
对外汉语教学中中华文化传播方式比较单一。对外汉语教学中的中华文化传播总的来说还是以文化理论教学为主,主要有两种形式:一是在汉语课中穿插讲解中华文化,教学目标以教语言为主,文化的传播和教学是为语言教学服务的;二是在中国文化课中进行专门的文化教学,教学目标以传播文化为主,在教学过程中学生仍然会附带学习到相关的语言知识。无论是哪种课堂形式,都容易发生“满堂灌”的现象。老师是教学的中心,大量地讲解文化知识,这样的教学方式师生互动不多,学生参与度不高,兴趣平平,容易产生疲劳感和枯燥感,注意力也难以持续集中,这些都会影响文化传播的效果。另外,以文化理论知识为主的文化传播,不能结合实践场所来进行,老师在课堂上“纸上谈兵”,缺乏教学实践,学生无法在真实场景下进行文化体验,无法获得第一手的文化感知经验。在教学的模式上面,一些汉语老师在进行文化教学时往往采用先讲解很多文化知识后再进行活动的固定模式,他们也考虑到了学生的参与度和趣味性问题,但是以这种模式进行教学,课堂前半部分教师侃侃而谈,学生参与少,如果教学内容和教学方法不好,学生很容易失去兴趣,后半部分在进行活动的时候学生可能不想参与,或者参与的效果并不好。汉语教学和文化教学是密不可分的。如何采用更好的方式来进行“润物细无声”地文化传播是值得我们深思的问题。
二中华文化传播的对策
(一)就中华文化的传播者——教师而言
汉语教师在中华文化的传播过程中,要避免形成文化定势,要增强跨文化意识。首先,汉语教师要做不同文化符号之间的编码者和解码者,充分了解中华文化和外国文化。对于中国文化,我们要加强中国经典和传统文化的学习,把握住最能代表中华文化内核的东西,只有自己理解了,才能更好地把中国文化推向世界。对于外国文化,我们也要广泛涉猎,只有这样,我们才能更好地了解学习者不同的文化背景,更好地进行有针对性的文化教学设计。其次,教师要在了解中外文化的基础上进行文化对比,发现中外文化差异,并且承认、尊重、理解这些文化差异。在中华文化的传播过程中,教师要以一种平等的姿态来对待其他文化,尊重不同国家和地区不同的文化习惯、风俗、宗教信仰等,不偏爱和中华文化相似的部分,不排斥和否定不同于中华文化的部分,避免用自己的文化来判断、评价其他文化,避免民族中心主义。中华文化的传播过程,不应该是一个把中华文化强加于人的过程,也不应该是一个向别人灌输中华文化的过程。汉语教师要在轻松、平等、自由的氛围中传播中华文化,要有兼容并包的态度,不以偏概全,不对某个国家或地区的学生和文化有偏见,不能简单地、普遍地用所了解到的文化知识对应到其他文化和学习者身上,以免造成文化冲突。另外,教师要有文化自信,在多种文化相互冲突和碰撞的时候能保持自己清醒的头脑,不随波逐流,也不崇洋媚外。
另外,汉语教师要不断提高自身素质,提高自身跨文化教学的能力。首先要要有专业的语言知识和教学技能,也要有扎实的文化功底和跨文化交际技能。增强自身对中华文化的敏感度,要能够在语言教学中看到隐藏在背后的文化,能够找到中华文化的现实意义,能够发现中外文化差异,确定文化教学和文化传播的重难点。其次,汉语教师要有传播中华文化的清晰思路,在教学上和课后积极发掘学生对文化的兴趣,用学生们喜闻乐见的形式在潜移默化中让学生感受到中华文化的魅力,不断地琢磨,综合运用各种手段和方法,以便寻求到更好地“润物细无声”的文化传播方法。
(二)就中华文化传播的内容而言
内容要体现思想性和时代性。在选择所要传播的中华文化的内容时,要注意体现思想性。中华文化不只有剪纸、中国结、传统节日,还有很多传统的有思想性的文化需要我们去传播。中华文化的博大精深正是体现于此。“民族的就是世界的”,有很多中华文化的内容至今为当代中国人认同和推崇,具有普世价值,如“己所不欲,勿施于人”、“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”等等。年北京奥运会开幕式上就呈现过“有朋自远方来,不亦说乎”、“和”等文化内容。另外,在中华文化内容的选择上应该注意体现时代性。随着中国经济的发展、综合国力的显著增强,中国的面貌、人们的生活、思想观念等方面已经和从前大不相同。但是有的外国人对中国的印象还停留在过去的阶段。要一改世界对中国的固有看法,提升中华文化的国际影响力,现当代文化的传播迫在眉睫。现代中华文化带有新的时代印记,具有新的时代特点。在中华文化不断更新和向前发展,作为文化传播者要有对新文化的敏感度,有意识地传播具有时代特色的中华文化。
内容要体现针对性。文化传播的内容上,还应该考虑到学生的需求。由于不同的人有不同的文化背景、生活背景、学习目的,所以他们对中华文化有着不一样的需求。我们应该在对学生有一定了解的基础上来确定文化传播的内容,如是以语言为主还是以文化为主,在文化层次上是以表层文化为主还是兼有深层文化,是以传统文化为主还是现当代的文化为主,是以文化实践和体验为主还是以文化知识讲解为主等等。在选取文化内容时,既要考虑到文化元素内涵,又要兼顾学生的兴趣、理解能力、文化背景等,比较中华文化和其他文化,然后用他们容易理解的方式来传播,以获得更好的传播效果。只有这样,才能更好地满足学生需求,促进他们对中华文化的理解。
(三)就中华文化的传播方式而言
1.从文化产品、文化行为再到文化观念,层层深入地传播
中华文化的传播包括文化产品、文化行为和文化观念的传播。我们在传播的过程中不能仅仅涉及到文化产品的内容,要将实在的文化产品、文化行为和抽象的文化观念结合起来,给学生留下更多、更深的东西,将中华文化的精神内核传播给别人。在文化传播的过程中,我们对比中华文化和外国文化,找出差异,结合学生的兴趣和需求来进行教学,如可以将中国淘宝网的双十一购物节和美国黑色星期五进行对比,来凸显中国网络购物狂欢的特点,可以将中国的茶文化和其他国家的茶文化进行对比,来找到中国茶文化传播的重点和难点。汉语教师要扩宽思路,灵活地进行文化传播。
2.采用语言文化一体化模式
语言是文化的载体,学习一种语言的过程也是掌握文化的过程,语言和文化的关系是密不可分的。语言文化一体化模式,将文化与语言的学习有机地融合在一起。文化的传播能为语言教学服务,使得学生在文化传播中学会与文化相关的语言知识,使得不容易识记的汉语知识变得生动有趣、容易理解,同时语言教学本身就是一种中华文化教学,在语言的学习过程中传播文化知识,学习者才能从中华文化的源头上认识、了解、学习汉语,进而学会运用汉语进行交际。
3.在对外汉语教学中融入情境和教学活动
在对外汉语教学中华文化传播的过程中,我们应该突出学生的主体作用,采用适当的教学方法。如情景体验式教学法或体演文化教学法,让枯燥的文化知识“活”起来,让学生在情境中加深对文化知识的感知和理解,激励学生自己主动地思考、探索和实践。如在教室过春节、在剧院看戏、在茶馆喝茶、在淘宝网上买东西等等,在特定的文化场景中让学生进行文化实践,模拟跨文化交际,将语言、文化、交际三者融合,帮助学生自己获得文化体验,并和实际生活结合起来。还可以不拘泥于课堂上,在真实的场景中或者走进社区,进行潜移默化的文化传播。再如进行主题式文化教学,立足学生的知识水平和生活实际,联络起与主题相关的文化内容,构建学习情境,让学生充分发挥主体作用,在学习情境中自主学习和探索。另外,教学上可开展一些有趣的教学活动,将教学活动融入到文化传播之中,既能集中学生的注意力,加深学习者的印象,又能帮助学生在“做”中学,在“玩”中学,自然而然地在潜移默化中加深他们对文化的感受和理解。
4.运用现代多媒体手段及网络技术等多渠道地传播
中华文化的传播在对外汉语中主要是靠教师来传播,辅助教材、杂志、广播、ppt、电视等。除了传统的传播方式,还可以通过网络来拓宽传播渠道。目前,网络平台方面,国家汉办和网络孔子学院的建立,慕课(MOOC)等网络教学的开展,盖博士盖百霖白瘕风能治疗吗